Kalabalık sembol testi #250700 Kalabalık sembol testi (#250700), sıra şeklindeki eşelleree bakamayan için geliştirilmiştir. Ortadaki sembol dört taraftan eşit büyüklükte sembollerle çevrilidir. Ortadaki sembolün çevredki, sembollerle etkileşimi aynen sıra şeklindeki sembollerde olduğu gibidir. Testin boyutu kullanıma uygun olup, taramalarda ev ve benzeri ortamlarda muayenelerde rahatlıkla kullanılır.Olasıdır ki ambliyop, görme engelli çocuklarda görmeyi ölçecek ilk geliştirilmiş sıra şeklindeki testdir. Yöntemler
Farklı mesafelerde ölçüm Eğer test 3m(10 feet) den farklı bir mesafeden kullanıldı ise bakış mesafesini ölçünüz ve sembol boyunu( M-değeri) kayıt ediniz.
Örnekler: Eğer bakış mesafesi 6 feet (180 cm) ve en küçük görülen sembol 20/50 çizgisinde ise (0.4).
Raporda, çocuk Görme keskinlkinliği 20/25, 5 feet de demek yanlıştır. Çocuk 20/25 (10/12.4)-line (3.8M sırası), 5 feet de okursa görme keskinliği bu durumda. 5’/10’ x 20/25 = 1/2 x 20/25 = 20/50 dir. (İngiliz kayıt sisteminde 6/9 sırası 150 cm de 1.5m/3m x 0.8 = 1/2 x 0.8 = 0.4 eşittir.) Ondalık sistemde 0.8 sırası 1.5 de 1.5m/3m x 0.8 = 1/2 x 0.8 = 0.4) eşittir Mesafe standart mesafenin yarısı veya üçte biri kadarsa görme keskinliği bu sıraya tekabül eden görme keskinliğinin yarısı veya üçte biri kadardır. Hesaplama yapmak istemeseniz, sonucu M değerinden bildirebilirsiniz. Daha önceki vakada olduğu gibi 3.8 M, 5 feet de(1.5m). Görme keskinliğini(VA) bu değerlerden hesaplamak kolaydır: VA = 1.5m/3.8M = 0.4 (=40/100=20/50). Hesaplama metrik sisteme göre yapılmıştır. Görme keskinliği cetvelinde İngiliz ve Amerikan usülüne göre değerleri de bulabilirsiniz. Eğer yok ise aşağıdaki gibi hesaplayabilirsiniz. Ör. 0.07=7/100= [7x3/100x3]=21/300 or 20/300; Pay ve paydayı 20 ve 6ya eş kılacak rakamla çarpabilirsiniz. Daima hangi testi, hangi mesafede kullandığınızı yazınız. Bu çocuk başka bir şehre ve doktora gittiğinde test sonuçlarını daha inandırıcı yapar. *M-unit, metrik sisteme dahil olup referans objesi C nin 5 derecelik görme açısı ile tanındığı mesafedir. Tercüme: Doç. Dr.Nazan Baykan |